AFace1 AFace1
    #face #aface1 #aface #foryou #quotes
    고급 검색
  • 로그인
  • 등록하다

  • 야간 모드
  • © {날짜} {사이트 이름}
    에 대한 • 예배 규칙서 • 문의하기 • 개인 정보 정책 • 이용약관 • 환불금 • Work • Points and Payments • DMCA

    고르다 언어

  • Arabic
  • Bengali
  • Chinese
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • Filipino
  • French
  • German
  • Hebrew
  • Hindi
  • Indonesian
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Persian
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish
  • Urdu
  • Vietnamese

보다

보다 릴 영화 산업

이벤트

이벤트 찾아보기 내 이벤트

블로그

기사 찾아보기

시장

신규 품목

페이지

내 페이지 좋아요를 누른 페이지

더

법정 탐구하다 인기 글 채용 정보 제안 자금
릴 보다 이벤트 시장 블로그 내 페이지 모두 보기
123456789
User Image
드래그하여 덮개 위치 변경
123456789

123456789

@123456789
  • 타임라인
  • 여러 떼
  • 좋아요
  • 수행원 1
  • 팔로워 4
  • 사진
  • 비디오
  • 릴
  • 제품
1 수행원
4 팔로워
12 게시물
남성
거주 Bangladesh
image
image
image
image
image
123456789
123456789  
41 안에 ·번역하다

"তোমার স্মৃতির মাঝে"

রাতের আঁধারে, চাঁদের আলো,
তোমার কথায় হারিয়ে যাই, মনে পড়ে সব ভালো।
তুমি যখন ছিলে, প্রাণে ছিলে রঙ,
হৃদয়ের কোণে তুমি, আজো গাইতে চাঙ।

কোরাস:
তোমার স্মৃতির মাঝে, আমি বেঁচে আছি,
হাসির ঝলক যেন, ফিরিয়ে দেয় উড়ন।
প্রেমের সে দিনের, কথা মনে পড়ে,
তোমায় ছাড়া আমি, একা জীবনপথে চলে।

ভালোবাসার বৃষ্টি, ছিল আমাদের মাঝে,
স্মৃতির প্রতিটি ফোঁটা, রেখেছে অচলায়তন।
তুমি যখন ছুঁয়ে, চলে গেলে দূরে,
হৃদয়ের গভীরে, তোমার আবেশ চিরকালের।

কোরাস:
তোমার স্মৃতির মাঝে, আমি বেঁচে আছি,
হাসির ঝলক যেন, ফিরিয়ে দেয় উড়ন।
প্রেমের সে দিনের, কথা মনে পড়ে,
তোমায় ছাড়া আমি, একা জীবনপথে চলে।

তুমি যে স্বপ্নে, আজো ভাসি মনে,
আসবে বলে ভাবি, দিনগুলো ফিরে এনে।
এই প্রতীক্ষায় গুনে, সঙ্গীর পদধ্বনি,
তোমার ফিরে আসার, আশা নিয়ে বাঁচি আমি।

কোরাস (শেষবার):
তোমার স্মৃতির মাঝে, আমি বেঁচে আছি,
হাসির ঝলক যেন, ফিরিয়ে দেয় উড়ন।
প্রেমের সে দিনের, কথা মনে পড়ে,
তোমায় ছাড়া আমি, একা জীবনপথে চলে।


---

কেমন লাগলো?

처럼
논평
공유하다
123456789
123456789  
41 안에 ·번역하다

"অজানা ছায়া"

রাতের বেলা গ্রামের বাইরে এক নির্জন পুরোনো বাড়ি। সেই বাড়ির নাম ছিল "জমিদারবাড়ি"। বহু বছর আগে সেখানে এক প্রভাবশালী জমিদার বাস করতেন। তার মৃত্যু হয়েছিল এক অদ্ভুত ও রহস্যজনকভাবে। গ্রামের মানুষ বলে, জমিদার আর কখনও পুরোপুরি এই পৃথিবী ছেড়ে চলে যাননি। সে এখনো বাড়ির মধ্যে ঘুরে বেড়ায়, কারো অদেখা ছায়ার মতো।

এক রাতে রাহুল ও তার বন্ধুরা সিদ্ধান্ত নিল, জমিদারবাড়িতে এক রাত কাটাবে। অনেক দিন ধরে গল্প শুনছে, কিন্তু কেউই সাহস করে যায়নি সেখানে। রাহুল ছিল খুব সাহসী, তার মতে ভূত বলে কিছু নেই। সবই মানুষের কল্পনা।

রাত বারোটার দিকে তারা বাড়ির সামনে এসে দাঁড়ায়। চাঁদের ম্লান আলোয় জমিদারবাড়ি আরও ভয়ঙ্কর দেখাচ্ছিল। ভাঙা দরজা ঠেলে তারা ভেতরে ঢোকে। চারদিকে অন্ধকার, শুধু টর্চের আলোয় সামনের পথ দেখা যাচ্ছে। মেঝেতে শুকনো পাতার গর্জন আর অদ্ভুত হাওয়া বাতাসের শব্দ বাড়ির চারপাশে প্রতিধ্বনি তুলছে।

বন্ধুরা যখন ওপরের দিকে উঠছে, হঠাৎই রাহুলের মনে হলো, কেউ তার পেছনে হাঁটছে। সে ফিরে তাকালো, কিন্তু কেউ নেই। "কেউ ছিল না," মনে মনে বললো রাহুল, "সবাই তো সামনেই হাঁটছে।" কিন্তু তার বুক ধক ধক করতে শুরু করলো।

বাড়ির মাঝখানে গিয়ে তারা দেখতে পেলো একটি বড় ঘর, যেখানে জমিদার থাকতেন বলে লোককথা আছে। সেই ঘরের দরজা আধা খোলা ছিল। টর্চের আলোয় ভেতরটা ঝাপসা দেখা যাচ্ছে। তারা ঢুকতেই দরজাটা হঠাৎ করেই বন্ধ হয়ে গেলো! সবাই ভয় পেয়ে গেলো। তাদের বুকের ভেতর কেমন একটা শীতল অনুভূতি বয়ে গেলো।

হঠাৎ করেই ঘরের এক কোণ থেকে অদ্ভুত এক কান্নার শব্দ ভেসে এলো। সবাই আতঙ্কিত হয়ে গেলো। তাদের মনে হলো, ঘরের প্রতিটি দেয়াল থেকে অদ্ভুত চোখ তাদের দিকে তাকিয়ে আছে। কান্নার শব্দটা ক্রমেই কাছে আসছিল। সেই সাথে শীতল বাতাস বাড়ছিলো, যেন কারো নিশ্বাস তাদের ঘাড়ে লাগছে

처럼
논평
공유하다
123456789
123456789  
41 안에 ·번역하다

"তুমি আমার কাছে"

প্রথম কল্পনায় তুমি ছিলে আলো,
স্বপ্নের মতো নীরব, তুমি ছিলে ভালো।
চোখের আড়ালে থেকেও ছিলে পাশে,
প্রাণের ভেতর তোমায় রেখেছি ভালোবাসায় ভাসে।

কোরাস:
তুমি আমার কাছে, অনন্তের পথে,
হারাবো না কোনো দিন, এই প্রেমের রাতের সাথে।
তুমি আমার আকাশ, তারার মেলায়,
ভালোবেসে থাকবো সারাজীবন তোমার মায়ায়।

শরতের হাওয়ায় তুমি হাসো মৃদু,
তোমার ছোঁয়ায় ভুলে যাই আমি সব বিদু।
মনে মনে তোমায় খুঁজি, প্রতিটি ক্ষণে,
তোমায় ছাড়া আমি একা, সব হারানো বনে।

কোরাস:
তুমি আমার কাছে, অনন্তের পথে,
হারাবো না কোনো দিন, এই প্রেমের রাতের সাথে।
তুমি আমার আকাশ, তারার মেলায়,
ভালোবেসে থাকবো সারাজীবন তোমার মায়ায়।

তুমি আছো বলে সব রং ফুটে ওঠে,
তোমার ছায়ায় হৃদয় আমার নতুন করে জাগে।
এই পৃথিবীর সব সুখ আমার তুমি,
তোমার ভালোবাসায় পেয়েছি পূর্ণতা, পেয়েছি নিজেকে খুঁজি।

কোরাস (শেষবার):
তুমি আমার কাছে, অনন্তের পথে,
হারাবো না কোনো দিন, এই প্রেমের রাতের সাথে।
তুমি আমার আকাশ, তারার মেলায়,
ভালোবেসে থাকবো সারাজীবন তোমার মায়ায়।


---

কেমন লাগলো?

처럼
논평
공유하다
123456789
123456789  
41 안에 ·번역하다

নির্জন বিকেল

নির্জন বিকেলের আলোয়
ম্লান হয়ে আসে দূরের ছায়া,
হৃদয়ে জমে থাকা গল্পগুলো
নীরবে ছড়িয়ে দেয় একা বাতাস।

গাছের পাতায় আলোর খেলা,
হাওয়ার নাচনে জীবনের সুর,
যেন এক আড়ালে লুকিয়ে থাকা
ভালোবাসার নীরব অঙ্গীকার।

নদীর ধারে বসে, মনে পড়ে যায়
অজানা স্মৃতির মায়া ভরা ছোঁয়া,
যা হারিয়ে গেছে কবে কোন পথে
তবু রয়ে গেছে হৃদয়ে আঁকা ছায়া।

বিকেলের শেষে আসে রাত্রির ডাক,
তারার আলোয় মেলে নতুন স্বপ্ন,
যেখানে হারিয়ে যায় সকল ক্লান্তি,
নতুন দিনের অপেক্ষায় হৃদয় ভরে ওঠে।

처럼
논평
공유하다
123456789
123456789  
41 안에 ·번역하다

১. ডাক্তার ও রোগী:

রোগী: ডাক্তার সাহেব, আমার মনে হচ্ছে আমি মরা!

ডাক্তার: এক কাজ করুন, নাকে একটু শ্বাস নিন।

রোগী: শ্বাস নিচ্ছি তো!

ডাক্তার: তাহলে আপনি মরে গেলে কীভাবে শ্বাস নেবেন?


---

২. পাগলখানার গল্প:

এক পাগল বলছে আরেক পাগলকে: "আমি আগামীকাল চাঁদে যাচ্ছি।"

দ্বিতীয় পাগল: "কীভাবে যাবে?"

প্রথম পাগল: "পায়ে হেঁটে! আমি কোনো ট্রাফিক জ্যাম চাই না।"


---

৩. চিকিৎসা:

ডাক্তার: আপনি যে এই ওষুধটা খাবেন, তাতে মনে রাখতে হবে—খাওয়ার আগে না পরে খাবেন?

রোগী: ওটা কোনো ব্যাপার না, ডাক্তার সাহেব। আমি ভুলে গেলে তো খাওয়ার মাঝখানেই খেয়ে ফেলি!

처럼
논평
공유하다
더 많은 게시물 로드

친구 끊기

정말 친구를 끊으시겠습니까?

이 사용자 신고

제안 수정

계층 추가








이미지 선택
계층 삭제
이 계층을 삭제하시겠습니까?

리뷰

콘텐츠와 게시물을 판매하려면 몇 가지 패키지를 만드는 것부터 시작하세요. 수익화

지갑으로 지불

결제 알림

항목을 구매하려고 합니다. 계속하시겠습니까?

환불 요청